【英語販売テンプレート】実際ショップでよく聞かれる質問ベスト5

Aさん
海外のお客様向けにショップを始めたいけれど、まだまだ不安です・・・
 
そんなあなたのために、私のショップのお問い合わせベスト5の発表です!
 
それに対する答え方とともにご紹介します。英語への不安が少しでも減ると嬉しいです✨
 

他の色(サイズ)はありますか?

 
♦️Does this come in any other colors (size) ? 
 他の色はありますか? 
 
ーYes, it comes in different colors (size) too. Please check the link below.
 はい、他の色(サイズ)もあります。下記リンクをご覧ください。
 
 
▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼
 
 
「この色ある?」や「もっと大きいの作れる?」がよく聞かれる質問です。週に一度は聞かれているかも・・💡
 
他に色やサイズがある場合は、その商品のリンクを貼って返信します。
 
 

他に在庫がありますか?

 
♦️Do you have ××× in stock?
 ×××は在庫がありますか?
 
ー生憎その商品は売り切れです。
 I’m afraid that it is sold out.
 
 
ー申し訳ございませんが、こちらの商品は在庫がありません。また、再入荷もありません。
 I’m sorry that this item is out of stock and it will not be made again.
 
ー今月中にまた入荷します
 It will be back in stock by the end of this month. 
 
 
▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼
 
 
販売履歴やギャラリーを見て「これ、まだある?」と聞かれることがよくあります。
 
私の商品はほぼ一点物なので、ないと答えることがほとんどです。似たような商品があれば、その商品のリンクを貼ってそちらをご案内しています💡
 
 

商品のお取り置きは可能ですか?

 
 
♦️Would you be willing to hold this for me until next Monday?
 来週の月曜日まで商品を取り置きしてもらえますか?
 
 Can you reserve this for me? And if you can, how long can you hold it for me?
 これを取り置いてもらえますか?もし可能な場合、どれくらいの期間取り置いてもらえますか?
 
ーReserves/holds are available for 24 hours.
 24時間、お取り置きが可能です。
 
ーI will do a reserve (hold) for up to 5 days. 
 5日間までお取り置きできます。
 
ーUnfortunately we can’t hold it for any customers.
 残念ながら、お取り置きしていません。
 
 
▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼
 
 
取り置き可能かどうかも、よく聞かれることです。
「お給料が入った後で買いたい」「他の商品と合わせて買いたいから待って」etc。
 Etsyの場合の取り置き方法

そのリスティングを「reserved lisiting」という写真とタイトルに変更します。
念のため「Please do not purchase. This item is currently reserved for a customer.」と本文に書いておきます。 
 
 

キャンセルできますか?

 
♦️I need to cancel my order.
 オーダーをキャンセルする必要があります。
 
 If its alright, could you please cancel my order?
 可能ならば、オーダーをキャンセルできますか?
 
ーI canceled your order and refunded on PayPal.
 オーダーをキャンセルし、ペイパルで返金しました。
 
 
▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼
 
 
キャンセルと言われた場合は、そのままキャンセルするのが一番スムーズです(例えショップポリシーにキャンセルできない、と書いていても💦)
 
▼Etsyでキャンセル&PayPalで返金する方法はこちらの記事をどうぞ!
 
 
 

ギフト用にラッピングしてもらえますか?

 
♦️Can I get my items gift wrapped?
 ラッピングしてもらえますか?
 
ーYes. I am happy to gift wrap your order and send directly to your gift recipient.
 はい。ギフト用にラッピングして、その方へ直接送れます。
 
 
▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼  ▼
 
 
誰かへの贈り物として、購入してくださるお客様も多いです✨
誕生日プレゼントだからラッピングして、と言わせるときはHappy birthdayと書いて簡単なお手紙を入れて送っています。
 

ラッピング用品はこちらで購入することが多いです☟
リボンやアクセサリーBOXなど何でも揃う!モノによっては100均よりお得!オススメです♡>25,000点以上の豊富な品揃え!【プロパックかっぱ橋.com】

 
ちなみに似ている質問として「Can you mark the parcel as a gift?」こちらは関税対策でギフトにチェックしてほしい、という意味です。私は全てお断りしています。
 
 

オススメ関連記事

▼私がショップで使っている英文集。ポリシーページやメッセージ返信の際、コピペで使えます◎

コピペで簡単!オンライン販売で使える英語の例文まとめ

2017.09.01
▼ショップの商品ページを作る際、使える英単語です。ネイティブに伝わる単語で売上UPかも!?